Sunday, September 27, 2009

Q & A:認識貓頭鷹


Q: “猫頭鷹閱讀室”是什麽組織?
A:是一間非盈利社區圖書室,其成立宗旨主要是爲了推廣新村兒童和青少年的閱讀風氣,背後推展這項工作的人皆爲義工。

Q:居然是“非盈利”的組織,它的資金來自那裏?
A:支持這項工作的所有資金主要來自一群住在大城市的年輕人,大多自掏腰包或者向身旁的朋友募款得來,有者則主動捐贈新書或二手書給我們。目前,開始有一些認同這項工作的村民捐助“猫頭鷹閱讀室”。

Q:什麽是“猫頭鷹BRL 行動計劃”?
A:它是透過三個目標來達成終極目標的一項閱讀計劃,每個目標都有各自的重點工作:短期目標:設立“猫頭鷹書櫃” (The Owl’s Bookcase);中期目標:成立“猫頭鷹閱讀室” (The Owl Reading Room);長期目標:創建“猫頭鷹閱讀館” (The Owl Library)。短期目標的任務已于1-5-2007至31-11-2007完成(請看部落格中的〈猫頭鷹書櫃之檢討〉),幷于1-1-2008在新的據點成立了“猫頭鷹閱讀室”,爲更長遠的目標邁進。這項由「櫃」(Bookcase)、「室」(Room)到「館」(Library)的鄉區閱讀計劃,簡稱爲“猫頭鷹BRL 行動計劃”。更詳細的資料,請看我們部落格中的這篇文章:〈“猫頭鷹閱讀館”計劃書〉。

Q:爲什麽叫“猫頭鷹”?
A:請看我們部落格中的這篇文章:〈爲什麽是猫頭鷹?〉。

Q: “猫頭鷹閱讀室”在那裏?
A:它在西馬霹靂州,峇登巴冷縣(Daerah Batang Padang)的某個華人新村,名叫“冷水河新村”(Kampung Baru Coldstream)。村內共有約400戶的華裔人口,其中巫(亦是警察局)、印裔各一戶,村民主要務農爲生,村中唯一的一間學校──冷水河華文小學──有約170位學生。類似的華人新村,在全馬共有四百多個。

Q: “猫頭鷹閱讀室”提供什麽服務?誰可以享用?
A:我們主要提供室內閱讀和借書服務,除此每個周六、日,下午4:00~4:30是說故事時間。往後隨因緣成立讀書會、舉辦與閱讀有關的成人課程和志工培訓等活動。閱讀室的閱讀空間開放給所有冷水河新村的村民免費使用,但是只有會員才能享有借書資格。

Q: “猫頭鷹閱讀室”執行會員制嗎?
A:是的,但是使用者可以自由選擇要不要申請成爲會員。會員和非會員的主要差別,只在于前者因爲繳納了象徵性的年費而享有借書的資格。所有會員費皆用作“猫頭鷹閱讀室”的行政開支和添購新書。詳情請看我們的部落格:〈猫頭鷹閱讀室之會員條規〉。

Q: “猫頭鷹閱讀室”目前的藏書量有多少?
A:截止31/12/2008,共有1966本各語文類的書刊,其中書籍類1486本(中文書1205本;馬來文書75本;英文書206本),雜志類480本(中文雜志324本;英文雜志156本)。

Q:目前“猫頭鷹閱讀室”還欠缺什麽?
A:我們還很欠缺適合兒童和青少年閱讀的書刊,特別是英文和馬來文繪本(Picture book),歡迎您的捐助或捐贈。與此同時,我們更欠缺的還是定時到“猫頭鷹閱讀室”來服務的義工,我們需要資料電腦輸入、說故事、處理借閱服務等義工。任何疑問或意見,歡迎您和我們聯絡。


(本文取自:《貓頭鷹閱讀室資訊》創刊號,頁2~頁3。)

5 comments:

  1. 親愛的常蒞:不太會上網的我,直到今天才好好的瀏覽你的部落格,真的太棒了;原來,那串香蕉是你送的!記得那天我進去圖書館大家開心的說有人送好吃的香蕉。但卻說不清楚是誰送的,我也吃了一支,很香很甜呢!謝謝!(遲到的感謝,不好意思)知道你也到石牌去看貓頭鷹圖書館,很開心,只可惜沒能遇見你。你是個令我欽佩的人!記得當年你在說的時候,我還以為你只是說說便罷,沒想到,你真是個說到做到的人。經營圖書館不容易,看到你設下的目標,就相信你一定做得到,我會幫你的,記得常跟我們保持聯繫,加油!貓頭鷹婆婆

    ReplyDelete
  2. 猫头鹰婆婆,您好。第一次这么称呼您,还真有点不习惯呢。您应该就是“(台湾)猫头鹰图书馆”的馆长吧。我还记得,在猫头鹰图书馆好想上上下下的人都叫您“馆长”;那虽然是职称,但语气背后却充满着温馨。好惊喜,原来那么久远的香蕉,吃进了肚子,隔了那么多年想起来还是香甜的。我想:香的很可能不是香蕉,而是香蕉沾上您猫头鹰图书馆的书香吧,因此吃起来就真的很不一样了。我非常怀念猫头鹰图书馆。记得到您那儿上培训课时,您一路走来的点滴故事自己还都记得,尤其是听您述说搬书伤了双手韧带的事。现在自己与一群城市朋友在马国的一个小新村成立了“猫头鹰阅读室”,虽然也只不过是两年的时间,也慢慢的能体会您的苦心与感受。我想,做这样的事情的确不容易,但自己切还做得很开心,我想您也一样吧。不为什么,就因为是我们都在做着自己很喜爱的“工作”吧,这背后是一种“信念”,所以只要我们的“信念”不倒,任何困难其实都不是最大的问题。若来台,必定来猫头鹰图书馆再向您们请教和学习。我们的阅读室希望向您们订阅“猫头鹰季刊”,请告知我订阅手续和费用吧。我们再联络。

    ReplyDelete
  3. 您好
    我是貓頭鷹大姐姐,聽過館長婆婆提起您,很高興認識您。告訴您一個好消息,台灣貓頭鷹的部落格也開張囉!已將貓頭鷹閱讀室的部落格放入姐妹部落格的連結清單內,特地告知您一聲。也歡迎將貓頭鷹親子教育協會的部落格放入,連結如下:http://littlelittleowl.blogspot.com/
    希望以後能有更多的交流,一起加油喔!祝好

    ReplyDelete
  4. 猫头鹰大姐姐,您好,我们也很高兴认识您。您们的部落格开张了,这的确是一件可喜可贺的事,往后我们会多来这里向您们取经了。也谢谢您们的部落格加入了我们的连结。在前一封回应文中,我们曾向你们打听订阅您们“猫头鹰季刊”的事情(手续和收费等),是否可以代为查问和处理。另外,特别告知您,马来西亚的绘本出版品很不蓬勃,目前能找到的马国本土绘本相当少,我们的阅读室也只找到数本,都是年代已久的,觉得相当珍贵;我们会帮忙为您们的图书馆找寻马国本土的绘本,把绘本内容翻译成中文后再寄送给您们,希望这能丰富您们的馆藏,以便和台湾的朋友分享具有马国风味的本土绘本。希望我们以后多交流。

    ReplyDelete
  5. 常蒞好
    今天要來看您是否有回應,才發現我那天的留言沒有留成功。再留一次。:)
    看到您願意翻譯馬國的繪本好感動,台灣的孩子有福了。非常感激。另外,由於近來趕著遞明年度的企劃,和年底的結案。季刊的發行會暫緩,等出刊時一定會與館長討論寄到馬國的相關事宜,謝謝您和朋友的支持!

    ReplyDelete