Monday, October 13, 2008

為什麼是「貓頭鷹」?


我在2005年開始構思在家鄉成立「兒童暨青少年圖書館」的計劃,當時就為了「館名」頗費思量。所謂名正則言順,為了方便和他人溝通,無論如何「名字」還是要先取的,那怕是「暫定」的名字。
  最後使用「貓頭鷹閱讀館」,那已經是很後來的事情了。自此,不少人總愛問:「為什麼是『貓頭鷹』?」常被追問,答多了也覺得累。故此,特撰此文為館名的「正名」經過敘說一二。
從冷水河到紅蜻蜓

  我還記得,最初「暫定」的名字就有「冷水河繪本館」、「冷水河繪本花園」等等。「冷水河」(Coldstream)是我設立有關圖書館的「基地」,它是霹靂州某個(華人)新村的名字。後來想想,居然是一間兒童和青少年的圖書館,這個很「本土」的名字似乎少了點「童趣」而顯得過度嚴肅。
  後來覺得圖書館的名字必須符合三個基本原則,即名字要能接近童趣、易於記憶和方便稱呼。依此原則,最可取的選擇就是以「生(動)物」來命名了,如「長頸鹿圖書館」等;當中也想過「小王子繪本館」之類的名字。但是想了一大堆「動物」的名字,最終都沒派上用場,因為較「悅耳」的名字不是已被商家使用,就是有關名字無法讓我「感動」。「小王子」的確不錯,但它太出名,若用此名,「盜用」的嫌疑就太明目張膽了。
  正為命名之事踌躇之餘,某日散步,腦中閃過一個讓人心動的名字──「紅蜻蜓!」當下就覺得:「對!就是這個名字!」。「紅蜻蜓」完全符合以上命名的三個原則,而且它還有「文獻」可考,即小虎隊的〈紅色的蜻蜓〉,那是許多人會哼的一首動聽歌曲,歌詞寫得簡單而觸動人心,其中寫道:「我們的童年也像追逐成長吹來的風/輕輕的吹著夢想慢慢地升空/紅色的蜻蜓是我小時候的小小英雄/多希望有一天能跟牠一起飛」。
  因此,我就把計劃中的圖書館定名為「紅蜻蜓繪本館」。
  後來離台返馬,赫然發現「紅蜻蜓」早有主人。驚愕之餘,登時勾起我早年深藏的記憶──腦神經迅速把「兒童讀物出版社」和馬華文壇作家「許友彬」先生做超連接。在這之前我曾經看過許先生的一些著作,而最近看的就是他的少年小說《七天》。許先生該不會怪我孤陋寡聞,居然「盜用」他「紅蜻蜓」的註冊商標而不自知,而且還在部落格大張旗鼓,真是嚇了一把冷汗。當然,「紅蜻蜓繪本館」也就被我打入冷宮。
  這下可慘了,有關部落格可不能「無名」吧!
與台灣貓頭鷹的因緣

  在為名字頭痛的當兒,我腦中跳出自己在臺灣求學時曾經參訪過的一個社區組織,即「貓頭鷹圖書館」,它的創辦人是李苑芳館長。我在她那兒上過帶領繪本閱讀的培訓課,也當過義工。他們所推動的工作讓我驚嘆萬分,區區一個兒童圖書館就能做到那麼有「深度」,很不簡單。
  言歸正題。當我向李館長談起返國後設立兒童圖書館的計劃時,她大表讚揚和鼓勵,並說若有需要願意提供協助,就算是把他們「貓頭鷹圖書館」的名字和整個系統搬到馬來西亞用也未免不可。當然,我當時的計劃還處於起始階段,乃用不上他們已經很成熟的「運作系統」。但對於李館長的那一份熱心與真情,至今難忘。或許是這個因緣,正為館名納悶時,突然想到何不使用「貓頭鷹」為館名呢!況且這是李館長曾經應許的。
  就這麼樣我用了「貓頭鷹」為名,另外為了強調「閱讀」的主動性與生命力,就把計劃中的圖書館敲定為「貓頭鷹閱讀館」(The Owl Library), 它是整個計劃的終極目標; 在這之前短、中期目標的重點工作分別為「貓頭鷹書櫃」(The Owl’s Bookcase)和「貓頭鷹閱讀室」(The Owl Reading Room)。馬國的「貓頭鷹」和台灣的「貓頭鷹」圖書館, 在工作的推展上所涉及的層面是有差別的,唯二者的共通點就是:向兒童和青少年散播「閱讀」的種子。
  至於「繪本館」怎麼又變成了「閱讀館」?這是為了照顧已上學孩童對文字閱讀的需求,故把純粹收集「繪本」(picture books)的「繪本館」,改為收集0歲至青少年階段書籍的「閱讀館」。
  這就是整個命名的有趣過程了。  
  走筆至此,若還是有人問我「為什麼是貓頭鷹?」,我就會說:若要從中找出更為深刻的涵意,或許英語中的 “as wise as an owl” 較能把「貓頭鷹」(owl)和「智慧」(wisdom)做相互連接吧,因為西方的傳統認為, 「貓頭鷹」是「智慧」的象徵。
  而「閱讀」,是增長知識與智慧的重要管道之一。


(修訂:07.07.2007)

===================
常蒞你好, 好驚訝在茫茫網海中見到你。我是在臺北新店貓頭鷹圖書館的工作人員曾美慧,去年九月圖書館搬到北投石牌,是一個很棒的閱讀地方,你可以上網看得到。好開心你的夢想在家鄉實現了,未來,我們可以保持連繫,互通對閱讀、對繪本及少年文學的感動及心得。臺北的貓頭鷹圖書館可不可以和馬來西亞的貓頭鷹閱讀館相互連結呢?
(曾美慧2007-10-18 14:33:28)
...................................
  美慧,妳好。 
很抱歉,現在才給你回應。我這裡的網絡路線不怎麼順暢,所以不常上網。很高興能在這裡和你聯絡上。話說回頭,當初寫完〈為甚麼是貓頭鷹?〉,就打算透過電郵寄一份給在台灣的「貓頭鷹圖書館」,特別是館長苑芳姐(好像大家都叫她「館長」);畢竟是「考背」(copy)了你們「貓頭鷹」的三個字嘛,禮貌上應該通知一聲。但是,生活好像就是這樣,身旁的事一忙起來,其他的事也就擱置下來了。沒想到,這一擱,就這麼久了。或許。現在館長透過妳的發現,早已看過那篇〈為甚麼是貓頭鷹?〉的文稿了。至於馬國的「貓頭鷹閱讀室/館」,就某種特殊因緣來說,在台的「貓頭鷹圖書館」算是助緣;因為館長,因為你們和「貓頭鷹」,讓我回國成立類似的圖書館更有動力。當然,我目前在做著的還是十分初步的工作,別「假想」成我做得像你們那麼好喔!比如未電腦化、志工還未組織起來、經費問題等等。  簡單來說,我的短、中、長期的計劃,分別是設立「貓頭鷹書櫃」(The Owl’s Bookcase)、「貓頭鷹閱讀室」(The Owl Reading Room)和成立永久館藏地的「貓頭鷹閱讀館」(The Owl Library)。「貓頭鷹書櫃」的行動進行了近半年,剛於31/10/2007結束,接下來會寫相關檢討報告,總結有關工作經驗與成敗,到時肯定會張貼在貓頭鷹的部落格與大家分享。「貓頭鷹閱讀室」會在明年一月份設立起來,將會向全村的小朋友和青少年開放借閱等服務。至於「貓頭鷹閱讀館」就要看整體因緣了。無論怎樣,我會踏實的去做,況且這是一件令人快樂的事。  「貓頭鷹圖書館」在石牌站的新家我是去過的,離台前還帶了一梳香蕉去看你們呢!忘了嗎?或許我帶去的那一梳金黃色的香蕉不夠香甜吧。我總是心有遺憾,因為未能在你們那裡多上幾門課,多當義工,多參與說故事的工作。感謝那個時候在新店市寶中路的貓頭鷹,讓我對自己目前推展的工作燃起熊熊烈火。待有機會到台灣來,一定再來向你們學習。再談。請代我向館長和其他我認識的朋友們問好吧。加油!
常蒞@於冷水河新村2/11/2007 10:42:30
..........................................
好棒的計畫....想到前幾天在學校圖書館拿了幾張推薦單(推薦圖書)到班上,許多人抱怨沒事為什麼要填那些東西,有人說自己看過就好,幹麻幫別人寫?有人說根本不看課外書.....。都高中了(我是一個準備指考和推甄的高三生)卻這樣冷漠,喜歡書的人很多沒錯,只是我附近能看見的寥寥可數,高中也算社會的縮影吧!到大學,出社會,這些抱怨的人會變成再也不看書的大人.....。說這些好像沒什麼用,畢竟我們不能要求每個人都喜歡書。衷心希望愛書人推廣書的心願可以慢慢實現。
(胡思亂想 2008-02-21 21:46:58)

No comments:

Post a Comment